<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed version="0.3" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<generator></generator>
	<title>Blog Jlmmelo</title>
	<subtitle type="html">Atualidades Ci&#234;nt&#237;ficas, Hist&#243;ria em Geral e Artes Diversas</subtitle>
	<updated>01.04.09 15:25:54</updated>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://jlmmelo.blog.terra.com.br" />
	<tagline>Atualidades Ci&#234;nt&#237;ficas, Hist&#243;ria em Geral e Artes Diversas</tagline>  
	   
			<entry>
		    <title type="text/plain" mode="xml">Frases famosas II</title>
		    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jlmmelo.blog.terra.com.br/frases_famosas_ii" />   
		    <author>
		       <name>Jlmmelo</name>
		       <uri></uri>
		   </author>
		    <id>http://jlmmelo.blog.terra.com.br/frases_famosas_ii</id> 
		    <updated>02.04.09 15:25:54</updated>
		    <published>01.04.09 22:07:51</published> 
		    <content type="text/xhtml" mode="escaped" xml:lang="pt-BR">&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; About the necessity of compromise &#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; (Sobre a necessidade de ter um compromisso)Lots of times you have to pretend to join a parade in which you're not really interested in order to get where you're going.(Muitas vezes voc&#234; pretende juntar-se a um desfile no qual voc&#234; n&#227;o esta realmente interessado na dire&#231;&#227;o de que ele vai tomar).Christopher Darlington Morley (1890-1957)In any free society, the conflict between social conformity and individual liberty is permanent, unresolvable, and necessary.(Numa sociedade, o conflito entre a conformidade social e a liberdade &#233; permanente, sem solu&#231;&#227;o e necess&#225;ria).athleen Norris&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; sobre a humildadeMy opinions may have changed, but not the fact that I'm right.(Minha opini&#227;o pode mudar, mas n&#227;o o fato de que estou certo).&#169; Ashleigh BrilliantThe fellow who thinks he knows it all is especially annoying to those of us who do.(O camarada que pensa que sabe tudo &#233; especialmente inoportuno para aqueles de n&#243;s que sabemos).George Burns (1896-1996)para aqueles de n&#243;s que sabemos). Too bad all the people who know how to run this country are busy running taxicabs or cutting hair.(&#201; ruim: todas as pessoas que sabem como dirigir este pais s&#227;o motoristas de t&#225;xis ou cabeleireios).George Burns (1896-1996)The only fool bigger than the person who knows it all is the person who argues with him.(A maior bobagem &#233; a pessoa que sabe tudo sobre um assunto e arruma algu&#233;m para discutir com ela).Stanislaw Jerszy Lec (1909- )Doubt is not a pleasant condition, but certainty is absurd.(A d&#250;vida n&#227;o &#233; uma condi&#231;&#227;o agrad&#225;vel, mas a certeza &#233; um absurdo).Voltaire [Fran&#231;ois Marie Arouet] (1694-1778)To be absolutely certain about something, one must know everything or nothing about it.(Para estar absolutamente certo sobre algo, devemos saber tudo ou nada sobre ele.Olin MillerIt is better to deserve honors and not have them than to have them and not deserve them.(&#201; melhor merecer honra e n&#227;o te-la quando temos e n&#227;o merecemos).Mark Twain [Samuel Langhornne Clemens] (1835-1910)</content>
		</entry>
			<entry>
		    <title type="text/plain" mode="xml">Frases Famosas I</title>
		    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jlmmelo.blog.terra.com.br/frases_famosas_i" />   
		    <author>
		       <name>Jlmmelo</name>
		       <uri></uri>
		   </author>
		    <id>http://jlmmelo.blog.terra.com.br/frases_famosas_i</id> 
		    <updated>31.03.09 23:13:13</updated>
		    <published>31.03.09 23:10:59</published> 
		    <content type="text/xhtml" mode="escaped" xml:lang="pt-BR">&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; SOBRE A FELICIDADEThere is only one success: to be able to spend your life in your own way, and not to give others absurd maddening claims upon it. (S&#243; um existe um sucesso: ser capaz de passar a sua vida &#224; sua maneira, e n&#227;o dar bolas para os reclama&#231;&#245;es loucas e absurdas dos outros sobre ela). Christopher Darlington Morley (1890-1957)&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; SOBRE SER VOC&#202; MESMOIf all pulled in one direction, the world would keel over. (Se tudo se arrastasse em uma s&#243; dire&#231;&#227;o, o mundo se inclinaria). Prov&#233;rbio I&#237;diche (judeu-alem&#227;o) The man who never makes a mistake always takes orders from one who does.(O homem que nunca comete um erro sempre recebe ordens de quem erra).No man or woman who tries to pursue an ideal in his or her own way is without enemies. (Todo o homem ou mulher que tenta seguir um ideal pr&#243;prio sempre ter&#225; inimigos).Daisy Bates (1863-1951)Do just once what others say you can't do, and you will never pay attention to their limitations again. (Fa&#231;a justamente o que os outros dizem que voc&#234; n&#227;o pode fazer e voc&#234; numa mais prestar&#225; aten&#231;&#227;o &#224;&#160; limita&#231;&#245;es deles novamente).James R. CookIf a million people say a foolish thing, it is still a foolish thing. (Se um milh&#227;o de pessoas falam uma coisa tola, ela ainda &#233; uma coisa tola).Anatole France [Jacques Anatole Thibault] (1844-1924)When people are free to do as they please, they usually imitate each other. (Quando as pessoas est&#227;o livres de fazer o que lhes agradarem, normalmente elas imitam uns aos outros).Eric Hoffer (1902-1983)When all think alike, no one is thinking very much. (Quando todos pensam da mesma maneira, ningu&#233;m na verdade est&#225; pensando muito).Walter Lippmann (1889-1974)Every generation laughs at the old fashions, but follows religiously the new. (Cada gera&#231;&#227;o ri das modas passadas, mas seguem religiosamente a nova).Henry David Thoreau (1817-1862)We are discreet sheep; we wait to see how the drove is going, and then go with the drove. (sheep(N&#243;s somos ovelhas discretas; esperamos&#160; para ver como o rebanho est&#225; indo e ent&#227;o seguimos o rebanho).Mark Twain [Samuel Langhornne Clemens] (1835-1910)Whenever you find you are on the side of the majority, it is time to pause and reflect. (Sempre que vir que voc&#234; est&#225; do lado da maioria, &#233; tempo de parar e refletir).Mark Twain [Samuel Langhornne Clemens] (1835-1910)It is dangerous to be right in matters on which the established authorities are wrong. (&#201; perigoso estar certo sobre assuntos sobre os quais as autoridades estalecidas est&#227;o erradas) Voltaire [Fran&#231;ois Marie Arouet] (1694-1778)</content>
		</entry>
			<entry>
		    <title type="text/plain" mode="xml">FRASES FAMOSAS</title>
		    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jlmmelo.blog.terra.com.br/frases_famosas" />   
		    <author>
		       <name>Jlmmelo</name>
		       <uri></uri>
		   </author>
		    <id>http://jlmmelo.blog.terra.com.br/frases_famosas</id> 
		    <updated>01.04.09 21:19:08</updated>
		    <published>29.03.09 17:12:39</published> 
		    <content type="text/xhtml" mode="escaped" xml:lang="pt-BR">&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; SOBRE A VIDA&#8220;What does not kill me makes me stronger.&#8221; (O que n&#227;o me matar deixa-me mais forte ainda).Friedrich Wilhelm Nietzsche - Twilight of the Idols (1889)Minds are like parachutes. They only function when they are open. (Mentes s&#227;o como p&#225;ra-quedas. S&#243; funcionam se estiverem abertas).Sir James Dewar, Scientist (1877-1925)Few things are harder to put up with than the annoyance of a good example. (Poucas coisas s&#227;o as mais dif&#237;ces de fazer do que o aborrecimento dar um bom exemplo).Mark Twain [Samuel Langhornne Clemens] (1835-1910)Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. (A vida &#233; a arte de extrair conclus&#245;es suficientes de premissas insuficientes).Samuel Butler (1612-1680)It is not enough to do your best; you must know what to do, and THEN do your best. (Dar o melhor de si n&#227;o &#233; o suficiente; voc&#234; deve saber o que fazer e QUANDO dar o melhor de si).W. Edwards DemingAll my life I've wanted to be someone; I guess I should have been more specific. (Toda a minha vida eu quis ser algu&#233;m; Acho que eu devia ter sido mais espec&#237;fica).Jane Wagner/Lily Tomlin (1939- )Do the right thing. It will gratify some people and astonish the rest. (Fa&#231;a a coisa certa. Agradar&#225; algumas pessoas e surpreender&#225; o resto).Mark Twain [Samuel Langhornne Clemens] (1835-1910)We think in generalities, but we live in details. (Pensamos nas generalidades, mas vivemos de min&#250;cias).Alfred North Whitehead (1861-1947)Twenty years from now you will be more disappointed by the things you didn't do than by the ones you did. So throw off the bowlines, Sail away from the safe harbor. Catch the trade winds in your sails. Explore. Dream. (Daqui a vinte anos estar&#225; mais arrependido pelas coisas que n&#227;o fez do que pelas que fez. Ent&#227;o, solte as amarras. Afaste-se do porto seguro. Aguarre os ventos (al&#237;sios) em suas velas. Explore. Sonhe. Descubra.). Mark Twain [Samuel Langhornne Clemens] (1835-1910)In life we all have an unspeakable secret, an irreversible regret, an unreachable dream and an unforgettable love. (Na vida temos um segredo irrevel&#225;vel, um arrependimento irrevers&#237;vel, um sonho intang&#237;vel e um amor inesquec&#237;vel).Diego Marchi</content>
		</entry>
			<entry>
		    <title type="text/plain" mode="xml">Personagens de o duello de 1906</title>
		    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jlmmelo.blog.terra.com.br/personagens_de_o_duello_de_1906" />   
		    <author>
		       <name>Jlmmelo</name>
		       <uri></uri>
		   </author>
		    <id>http://jlmmelo.blog.terra.com.br/personagens_de_o_duello_de_1906</id> 
		    <updated>21.09.08 23:13:13</updated>
		    <published>21.09.08 23:10:26</published> 
		    <content type="text/xhtml" mode="escaped" xml:lang="pt-BR">Jos&#233; Gomes Pinheiro Machado (Cruz Alta, 8 de maio de 1851 &#8212; Rio de Janeiro, 8 de setembro de 1915) foi um dos mais influentes pol&#237;ticos brasileiros do in&#237;cio do s&#233;culo XX.
A Gazeta de Not&#237;cias foi um peri&#243;dico publicado no Rio de Janeiro, do &#250;ltimo quartel do s&#233;culo XIX at&#233; 1942.
Fundado por Manuel Carneiro, Ferreira de Ara&#250;jo e El&#237;sio Mendes, circulou a partir de Agosto de 1875. Inovador em seu tempo, abriu espa&#231;o para a literatura (que publicava em folhetins) e debatia os grandes temas nacionais. Anti-monarquista e abolicionista, foi em suas p&#225;ginas que Jos&#233; do Patroc&#237;nio (sob o pseud&#244;nimo de Prudhome) iniciou a sua campanha pela Aboli&#231;&#227;o (1879). Machado de Assis, Capistrano de Abreu, e os portugueses E&#231;a de Queir&#243;z e Ramalho Ortig&#227;o, entre outros, tamb&#233;m escreveram em suas p&#225;ginas.
Edmundo Bittencourt fundou o jornal Correio da Manh&#227; em 15 de junho de 1901, que tinha como caracter&#237;stica fazer um jornalismo opinativo. Nascido em 1866, veio a falecer em 1943. Edmundo nasceu no Rio Grande do Sul, era advogado, instru&#237;do e aristocr&#225;tico. O Correio da Manh&#227; foi um dos peri&#243;dicos mais lidos do pa&#237;s e ajudou a derrotar a Rep&#250;blica Velha. O jornal parou de funcionar em 1974.
&#160;

</content>
		</entry>
			<entry>
		    <title type="text/plain" mode="xml">O DUELLO - 1906</title>
		    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jlmmelo.blog.terra.com.br/o_duello_1906" />   
		    <author>
		       <name>Jlmmelo</name>
		       <uri></uri>
		   </author>
		    <id>http://jlmmelo.blog.terra.com.br/o_duello_1906</id> 
		    <updated>21.09.08 16:14:19</updated>
		    <published>21.09.08 16:14:19</published> 
		    <content type="text/xhtml" mode="escaped" xml:lang="pt-BR">Entre o senador Pinheiro Machado e o dr. Edmundo Bittencourt.As condi&#231;&#245;es do encontro -&#160; A pistola e a dez passos.&#160;O encontro.O dr. Bittencourt &#225; discre&#231;&#227;o do general Pinheiro Machado.Ferimento na n&#225;dega - Outras notas.&#160;&#160;&#160; Reproduzimos, ha dias, nestas columnas, os pormenores dados pela Gazeta de Not&#237;cias, do Rio, sobre o duello ali havido entre o ilustre senador Pinheiro Machado e o dr. Edmundo Bittencourt, director do Correio da Manh&#227;.&#160;&#160;&#160; Transcrevemos hoje o que, sobre o mesmo encontro, publicou o Paiz, em sua edi&#231;&#227;o de 24 do mez findo:&#160;&#160;&#160; &#60;Ha alguns dias, o general Pinheiro Machado, que, nestes &#250;ltimos tempos, tem sido alvo predilecto das injurias soezes do Correio da Manh&#227;, deliberou exigir do director desse jornal uma repara&#231;&#227;o pelas armas. Dessa miss&#227;o s. exc. encarregou a dois de seus amigos: o senador Ramiro Barcellos e o general Hermes da Fonseca.&#160;&#160;&#160; Procurado por esses cavalheiros, o sr. Edmundo Bittencourt disse que n&#227;o se podia bater &#225; espada, porque n&#227;o sabia manejal-a, ao que retorquiu o senador Ramiro Barcellos que, posto que fosse offendido, o&#160; general Pinheiro Machado deixava-lhe a escolha das armas. Ficou&#160; decidido logo que o encontro fosse &#225; pistola.&#160;&#160;&#160; De ordin&#225;rio, os encontros &#225; pistola s&#227;o ajustados entre vinte e vinte e cinco passos: este ficou resolvido que fosse a dez passos, quasi &#225; queima-roupa, pois &#233; quasi &#237;mpossivel a essa distancia, errar uma bala, tendo por alvo um homem, ainda que n&#227;o saiba atirar.&#160;&#160;&#160; Na ultima reuni&#227;o das testemunhas, as quaes por parte do sr. Edmundo Bittencourt, director do Correio da Manh&#227;, eram os srs. Osmundo Pimentel, reporter, e Vicente Piragibe, secretario da redac&#231;&#227;o daquelle jornal, ficou ajustado que o duello tivesse logar hontem, &#225;s 8 1/2 horas da manh&#227;, na praia do Ipanema, por traz do hotel ahi existente, e que os adversarios trocariam um tiro a dez passos de distancia.&#160;&#160;&#160; Ante-hontem &#225; noite, o general Pinheiro Machado, como de costume, recebeu grande n&#250;mero de amigos, com os quaes conversou com a mais absoluta serenidade. Dentre esses amigos, s&#243; um, o senador Ruy Barbosa, sabia que na manh&#227; seguinte o general Pinheiro Machado teria um encontro, em que punha a vida em risco: todos os demais nem de leve suspeitavam semelhante cousa. Para tranquilidade de sua senhora, o general Pinheiro Machado dissera ao jantar que o general Hermes o havia convidado para assistir a um exercicio militar, que se realisaria na manh&#227; seguinte: isso explicaria que s. exc. saisse de casa ao romper do dia. Effectivamernte, cerca de 6 horas da manh&#227;, s. exc. tomou o seu carro e dirigiu-se para Ipanema.&#160;&#160;&#160; No hotel, onde chegou pelas 7 horas da manh&#227;, encontrou o senador Ramiro Barcellos, chegando pouco depois o general Hermes da Fonseca. Entretiveram-se em palestra at&#233; que, approximando-se a hora do encontro, dirigiram-se para o logar aprazado.&#160;&#160;&#160; Cerca de cem metros do hotel est&#225; a praia, boa extens&#227;o da qual &#233; coberto pelo verde intenso da grama brava. Ahi, o senador Barcellos, que era o director do combate, escolheu o logar e contou os passos que deviam medear entre os combatentes. Neste momento, chegava em automovel o sr. Edmundo Bittencourt, acompanhado das suas testemunhas e do dr. Daniel de Almeida, seu medico.&#160;&#160;&#160; Ao avistarem o grupo formado na praia, detiveram-se na estrada, porque o automovel n&#227;o podia vencer o areal, e dirigiram-se a p&#233; a seu encontro. O sr. Edmundo Bittencourt, ao enfrentar o seu adversario, levou a m&#227;o ao chap&#233;o: o general Pinheiro Machado deixou esse cumprimento sem resposta, correspondendo ao do dr. Daniel de Almeida.&#160;&#160;&#160; Era a hora ajustada para o combate. O Sr. Ramiro Barcellos designou aos combatentes os respectivos logares. Coube o sol ao sr. Edmundo Bittencourt, que protestou n&#227;o ficar ali, porque o sol o incomodava. O general Pinheiro Machado, dirigindo-se ent&#227;o a elle, pela primeira vez, disse-lhe.&#160;&#160;&#160; - Passe para c&#225;. Fique no meu logar. O sol a mim n&#227;o me incomoda.&#160;&#160;&#160; O sr. Edmundo Bittencourt respondeu-lhe:&#160;&#160;&#160; -O senhor esta me flauteando. &#160;&#160;&#160; &#160;&#160;&#160; Ao que tornou o general Pinheiro Machado, com a gravidade que lhe &#233; peculiar:&#160;&#160;&#160; -N&#227;o. O simples facto de ter vindo at&#233; aqui j&#225; &#233; um movimento de homem de brio.&#160;&#160;&#160; &#160;&#160;&#160; Mas o Sr. Ramiro Barcellos tinha j&#225; achado outro logar que elimina o contratempo do sol.&#160;&#160;&#160; Os adversarios tomaram as suas posi&#231;&#245;es. O general Pinheiro Machado tinha levado no seu carro a caixa com as pistolas, que eram de grande calibre.&#160;&#160;&#160; O sr. Ramiro Barcellos carregou-as e entregou-as: os combatetntes viraram-se de costas, um para o outro, esperando o signal.&#160;&#160;&#160; Na posi&#231;&#227;o em que estavam, o sr. Edmundo Bittencourt, olhava para o sr. Ramiro Barcellos e via-lhe o movimento dos labios, a contar os tempos.&#160;&#160;&#160; -Um!&#160;&#160;&#160; -Dois!&#160;&#160;&#160; -Tres!&#160;&#160;&#160; N&#227;o tinha ainda proferido essa ultima ordem, e o sr Bittencourt j&#225; se voltava, puxando o gatilho. A espoleta falhou. Estava o sr Bittencourt &#225; descripc&#231;&#227;o do general Pinheiro Machado que &#233; um ex&#237;mio atirador. S. exc., por&#233;m, propositalmente atirou para o lado - na linha do valo, mas para o lado. A bala perdeu-se, porque s. exc. quiz que ella se perdesse.&#160;&#160;&#160; Houve ent&#227;o um movimento por parte das testemunhas do sr. Bittencourt. O general Pinheiro Machado disse ent&#227;o:&#160;&#160;&#160; Os meus actos politicos podem ser atacados politicamente. Desde, por&#233;m, que sou aggredido na minha honra pessoal, castigo.&#160;&#160;&#160; E voltando-se para o senador Ramiro:&#160;&#160;&#160; &#160;&#160;&#160; -Carrega, Ramiro!&#160;&#160;&#160; -O senador Ramiro Barcellos carregou de novo as pistolas e entregou-as. Segunda vez, os adversarios deram-se as costas.&#160;&#160;&#160; Segunda vez, o senador Ramiro Barcelos ordenou:&#160;&#160;&#160; -Um!&#160;&#160;&#160; -Dois!&#160;&#160;&#160; -Tres!&#160;&#160;&#160; N&#227;o se tinha ainda ouvido essa voz de comando e de novo o sr. Bittencourt, muito nervoso, voltava-se precipitadamente, puxando o gatilho. Desta vez a arma disparou: a bala perde-se. De novo , o sr. Bittencourt tinha a vida a merc&#234; do general Pinheiro Machado. S. exc. calmamente baixou a pontaria, ferindo-o na nadega.&#160;&#160;&#160; O sr. Edmundo Bittencourt, muito pallido, levou a mao ao logar do ferimento.&#160;&#160;&#160; Estavam satisfeitas as condi&#231;oes do duello. O general Pinheiro Machado aproximou-se delle e disse-lhe: -Fa&#231;o votos para que n&#227;o seja mortal o seu ferimento. Estou convencido de que &#233; leve.&#160;&#160;&#160; &#160;O sr. Edmundo Bittencourt deu ainda alguns passos: mas visivelmente n&#227;o poderia transpor a p&#233; o espa&#231;o que o separava do automovel que o conduziu. O general Pinheiro Machado fez ent&#227;o aproximar o seu carro e collocou-o &#225; sua disposi&#231;&#227;o. Assim, foi no carro de s. exc. que o sr. Bittencourt foi levado at&#233; ao automovel, que o conduziu &#225; sua residencia.&#160;&#160;&#160; O seu ferimento &#233; effectivamente leve.Correio do Povo, 10 de junho de 1906.</content>
		</entry>
	</feed>